Instead he gave them that memorable talk on “The realities which are central in the kingdom of God.”
Invece egli fece loro il memorabile discorso su “Le realtà che sono centrali nel regno di Dio”.
"The divinely revealed realities, which are contained and presented in the text of Sacred Scripture, have been written down under the inspiration of the Holy Spirit."69
“Le cose divinamente rivelate, che nei libri della Sacra Scrittura sono contenute e presentate, furono consegnate sotto l'ispirazione dello Spirito Santo.
Human salvation is real; it is based on two realities which may be grasped by the creature’s faith and thereby become incorporated into individual human experience: the fact of the fatherhood of God and its correlated truth, the brotherhood of man.
La salvezza umana è reale; essa è basata su due realtà che possono essere colte dalla fede della creatura ed incorporate così nell’esperienza umana individuale: il fatto della paternità di Dio e la sua verità correlata, la fratellanza degli uomini.
These realities which I have just mentioned are not a random combination of unrelated problems.
“Queste realtà che ho elencato non sono una combinazione casuale di problemi isolati.
Confessio: to understand the realities of the world in the light of God, the primacy of God and finally the whole human being and the human realities, which tend to our relations with God.
Confessio: comprendere nella luce di Dio le realtà del mondo, il primato di Dio e infine tutto l'essere umano e le realtà umane, che tendono alla nostra relazione con Dio.
Among those realities which are associated with the transcendental level are the following:
Tra le realtà associate al livello trascendentale vi sono le seguenti:
Solidarity is a spontaneous reaction by those who recognize that the social function of property and the universal destination of goods are realities which come before private property.
La solidarietà è una reazione spontanea di chi riconosce la funzione sociale della proprietà e la destinazione universale dei beni come realtà anteriori alla proprietà privata.
99.The Bishop is to give attention to ecclesial movements and other new realities which arise in the particular Church as a result of bringing the Gospel to life.
99. È responsabilità del vescovo dedicare attenzione ai cosiddetti movimenti ecclesiali e ad altre nuove realtà che sorgono nella chiesa particolare come esperienza di vita evangelica.
In the Creator's plan, created realities, which are good in themselves, exist for man's use.
Nel disegno del Creatore, le realtà create, buone in se stesse, esistono in funzione dell'uomo.
Nevertheless there are antecedentˆ and eternalˆ realities, superfiniteˆ realities, which are ancestral to this Supremeˆ Deityˆ of evolutionaryˆ time-space creatures.
Tuttavia vi sono realtà antecedenti ed eterne, realtà superfinite, che sono ancestrali rispetto a questa Deità Suprema delle creature evoluzionarie del tempo-spazio.
above all, recalling the saving events and significant realities which have found their fulfillment in the mystery of Christ (promise and covenant, Exodus and Passover, kingdom and temple, exile and return).
e, soprattutto, il memoriale degli eventi salvifici e delle realtà prefigurative che hanno trovato il loro compimento nel Mistero di Cristo (la Promessa e l'Alleanza, l'Esodo e la Pasqua, il Regno ed il Tempio, l'Esilio ed il Ritorno).
Not infrequently a kind of opposition is constructed between theology and pastoral care, as though they were two opposing, separate realities, which have nothing to do with one another.
Non sono poche le volte in cui si genera un’opposizione tra teologia e pastorale, come se fossero due realtà opposte, separate, che non hanno nulla a che vedere l’una con l’altra.
These are realities which I know well because they were unfortunately also present in Buenos Aires, where I come from.
Sono realtà che conosco bene perché purtroppo sono presenti anche nella città di Buenos Aires, da cui provengo.
It is an invitation to spend our life wisely and with foresight, to consider attentively our destiny, in other words, those realities which we call final: death, the last judgement, eternity, hell and Heaven.
Un invito a spendere la nostra esistenza in modo saggio e previdente, a considerare attentamente il nostro destino, e cioè quelle realtà che noi chiamiamo ultime: la morte, il giudizio finale, l'eternità, l'inferno e il paradiso.
You have discussed the material shadows of truth; will you now listen while I tell you about the eternal and spiritual realities which cast these transient time shadows of the material facts of mortal existence?”
Tu hai discusso le ombre materiali della verità; vuoi ora ascoltarmi mentre ti parlo delle realtà eterne e spirituali che proiettano queste ombre temporali transitorie dei fatti materiali dell’esistenza mortale?”
The other kind of human knowledge is that of intelligible things; that is, it consists of intelligible realities which have no outward form or place and which are not sensible.
L’altra specie di conoscenza umana è quella delle cose intellegibili, cioè essa consiste di realtà intellegibili, che non hanno una forma esteriore o una collocazione e che non sono sensibili.
Almost all attempts to cut this "Gordian knot" with ease break down on the still Soviet realities, which are distinguished by inconvenience and small squares.
Quasi tutti i tentativi di tagliare questo "nodo gordiano" si abbattono facilmente sulle realtà ancora sovietiche, che si distinguono per disagio e piccoli quadrati.
These realities, which were not even mentioned 30 or 40 years ago, today have an impressive relevance for the Salesians.
Queste realtà, che 30 o 40 anni fa non venivano nemmeno menzionate, oggi hanno una rilevanza impressionante per i Salesiani.
Today Albania is able to face these challenges in an atmosphere of freedom and stability, two realities which must be strengthened and which form the basis of hope for the future.
L’Albania oggi può affrontare queste sfide in una cornice di libertà e di stabilità, che vanno consolidate e che fanno ben sperare per il futuro.
We recognize the modern political realities which make the restoration of such ancient lands to us impossible.
Riconosciamo l'esistenza delle moderne realtà politiche, che ci rendono di fatto impossibile la restaurazione di tali territori antichi.
Religion is a revelation to man’s soul dealing with spiritual realities which the mind alone could never discover or fully fathom.
La religione è una rivelazione all’anima umana che si occupa di realtà spirituali che la mente da sola non potrebbe mai scoprire o penetrare pienamente.
If we were to deny all that is not accessible to the senses, then we would be forced to deny realities which undoubtedly exist.
Se volessimo negare tutto ciò che non cade sotto i sensi, saremmo costretti a negare realtà che indubbiamente esistono.
This is the last outreach of divinity on the levels of infinity toward those realities which lie outside the domain of deified reality.
Questa è l’ultima estensione della divinità sui livelli dell’infinità verso quelle realtà che si trovano al di fuori del dominio della realtà deificata.
Heroic virtue properly speaking does not mean that one has done great things by oneself, but rather that in one’s life there appear realities which the person has not done himself, because he has been transparent and ready for the work of God.
Virtù eroica propriamente non significa che uno ha fatto grandi cose da sé, ma che nella sua vita appaiono realtà che non ha fatto lui, perché lui è stato trasparente e disponibile per l'opera di Dio.
Those divinely revealed realities which are contained and presented in Sacred Scripture have been committed to writing under the inspiration of the Holy Spirit.
Le verità divinamente rivelate, che sono contenute ed espresse nei libri della sacra Scrittura, furono scritte per ispirazione dello Spirito Santo.
This is still more evident in the case of interior vision, especially when it involves realities which in themselves transcend our horizon.
Ciò è ancora più evidente nella visione interiore, soprattutto allorché si tratta di realtà, che oltrepassano in se stesse il nostro orizzonte.
In so doing she never loses sight of the primacy of the transcendent and of those spiritual realities which are the first fruits of man's eternal salvation.
E quando compie questo, non perde mai di vista il primato del trascendente e di quelle realtà spirituali che costituiscono le primizie dell'eterna salvezza dell'uomo.
"We are increasingly called to love people and to lead them to Christ, instead of judging their actions, and to be witnesses of mercy, as we consider the realities which they have had to face.
"Noi siamo sempre più chiamati ad amare le persone e a condurle a Cristo, più che a giudicare le loro azioni, ed essere testimoni della misericordia considerando le realtà con le quali si sono confrontati.
Are reason and faith two realities which are necessarily mutually exclusive?
La ragione e la fede sono due realtà che devono reciprocamente escludersi?
The Church also maintains that beneath all changes there are so many realities which do not change and which have their ultimate foundation in Christ, who is the same yesterday and today and for ever.
Inoltre la Chiesa afferma che al di sotto di tutti i mutamenti ci sono molte cose che non cambiano; esse trovano il loro ultimo fondamento in Cristo, che è sempre lo stesso: ieri, oggi e nei secoli.
For these reasons I believe that all of the realities which, in various ways up to the present have dealt with communications, should be incorporated into a new Dicastery of the Roman Curia, which will bear the title Secretariat for Communications.
Per tali motivi, ho ritenuto che tutte le realtà, che, in diversi modi fino ad oggi si sono occupate della comunicazione, vengano accorpate in un nuovo Dicastero della Curia Romana, che sarà denominato Segreteria per la Comunicazione.
The question has to do with our attitude to two basic realities which shape every human life: earth and heaven.
La domanda in questione si riferisce a due atteggiamenti connessi con le due realtà, nelle quali è inscritta la vita dell'uomo: quella terrena e quella celeste.
1.0201120376587s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?